Lilit Adilkhanyan
A linguist and, surprisingly, an economist as well. She teaches English at a local school in Sevan.
-
“I am a resident of Sevan. I love my city with all its charm, despite the many problems that exist within it.
Problems we face almost every day. But considering the fact that ‘Rome wasn’t built in a day,’ I hope that one day everything here will improve.
Why Bohem? Simply because it represents not only hope, but also the first steps towards realizing that hope. I am glad to be a small part of it.”
This translation conveys Lilit’s reflection on her love for her city, her optimism, and her role in a local project, as well as her unique mix of qualifications. Let me know if you’d like any adjustments!
ԲՈՀԵՄԱԿԱՆՆԵՐԸ
Լիլիթ Ադիլխանյան
լեզվաբան ու նաև , այ քեզ բան, տնտեսագետ : Դպրոցում դասավանդում է անգլերեն:
-Ես Սևան քաղաքի բնակիչ եմ. Սիրում եմ իմ քաղաքն իր ողջ հմայքով՝ անկախ դրանում առկա բազմաթիվ խնդիրների:
Խնդիրներ, որոնց հետ բախվում ենք գրեթե ամեն օր: Բայց հաշվի առնելով այն հանգամանքը, որ «Մոսկվան միագամից չի կառուցվել», հույս ունեմ, որ մեզ մոտ էլ մի գեղեցիկ օր ամեն ինչ լավ կլինի:
Ինչու՞ Բոհեմ. ուղղակի, որովհետև այն ոչ միայն հույս է, որ կարող է ապրել մեր մեջ, այլ այդ հույսի իրականացման առաջին քայլերից մեկն է: Ուրախ եմ, որ այս ամենի մի փոքրիկ մասն եմ կազմում:
